Jingoism in the church?
jin’·go n. pl. jin·goes
One who vociferously supports one’s country, especially one who supports a belligerent foreign policy; a chauvinistic patriot.
adj.
1. Of or relating to a chauvinistic patriot.
2. Characterized by chauvinistic patriotism. [Cite]
Or another definition: Gary Grimm and Associates have a series of “Jingo” games, which are much like Bingo, but more educational. So here’s my question: when do we stop and say, “Look at what word you’re using.” The word “Jingo” is generally seen as a negative word. I’m sure better words could have been used. On the other hand, the church uses a lot of words that people don’t understand, like justification, redemption, and testament. Should we stop using those words? I say no, but we need to make sure to define them when using them, thus educating people. They’re important words, and sometimes, no other words can be used to convey the same sense. But if we’re going to use a word from outside the church, we need to make sure not to be jingoistic about it.
Comments
Jingoism in the church? — No Comments
HTML tags allowed in your comment: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <s> <strike> <strong>